Ist Ja Irre Ne Abgetakelte Fregatte
Isländisch | Deutsch | ||
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden | ||
Teilweise Übereinstimmung | |||
Já, já, allt í lagi! [talm.] | Ja, ja, ist schon recht! [ugs.] | ||
Skyrtan hefur hlaupið. | Das Hemd ist geschrumpft. | ||
Ég held, að hún sé heima. | Ich glaube, dass sie zu Hause ist. | ||
Ég held að hann hafi skroppið út í búð. | Ich glaube, er ist in einen Laden gegangen. | ||
Buxurnar þínar skemmdust! | Deine Hose ist ja kaputtgegangen! | ||
Ja hérna! | Ich glaub, ich bin im Kino! [ugs.] | ||
Þetta er aldeilis höll! | Das ist ja ein Palast! | ||
Þetta er alveg stórfurðulegt! | Das ist ja ein Ding! | ||
Þetta er algjör viðbjóður! | Das ist ja der nackte Horror! | ||
Það er enginn leið að skilja þetta! | Das ist ja nicht zu fassen! | ||
Til þess er hann jú þar. | Dazu ist er ja da. | ||
Já, ætli það ekki. | Ja, ich glaube schon. | ||
Já, ég meina það. | Ja, ich habe es so gemeint. | ||
Ertu búinn að borða? - Já. | Hast du schon gegessen? - Ja. | ||
Já, ég er með smokk. | Ja, ich habe ein Kondom. | ||
Já, gjörðu svo vel. | Ja, bitte schön. | ||
Ég trúi því tæpast sem þú ert að segja! | Was Sie mir da berichten, ist ja kaum zu glauben! | ||
Já, ég ætla að kaupa þetta. | Ja, ich möchte das hier kaufen. | ||
hern. skip freigáta {kv} | Fregatte {f} | ||
Já eða nei? | Ja oder nein? | ||
Já takk, endilega. | Ja bitte, unbedingt. | ||
Veist þú þetta líka? Já, að sjálfsögðu! | Weißt du das auch schon? Ja, freilich! | ||
Þetta er auðvitað rétt en við ættum samt að vera varkárari. | Das ist ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein. | ||
Viltu meira kaffi? - Já, takk, tíu dropa. | Möchtest du noch Kaffee? - Ja, gerne, einen kleinen Schluck. | ||
Hvar er fjandans lykillinn? Æ, þarna er hann! | Wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? Ach, da ist er ja! | ||
Áttu enn þá frímerki? Já, ég á nokkur eftir. | Hast du noch Briefmarken? Ja, ich habe noch welche. | ||
Hann er að fara að rigna. - Já það lítur þannig út. | Es wird gleich regnen. – Ja, scheint so. | ||
Viltu meira kaffi? - Já, takk, bara tíu dropa. | Möchten Sie noch Kaffee? - Ja, danke, aber nur einen Schluck. | ||
Já, auðvitað! | Aber ja! | ||
Já, auðvitað! | Ja, logisch! | ||
50 kassar? Já, það stendur nokkurn veginn heima. | 50 Kisten? Ja, das kommt schon ungefähr hin. | ||
prent Bókin er í prentun. | Das Buch ist im Druck. | ||
Er sturta í herberginu? | Ist eine Dusche im Zimmer? | ||
Flugvöllurinn er í byggingu. | Der Flugplatz ist im Bau. | ||
Hann féll í stríðinu. | Er ist im Krieg gefallen. | ||
Hann reikaði um garðinn. | Er ist im Garten gewandelt. | ||
Kakan er í ofninum. | Der Kuchen ist im Ofen. | ||
Hann drukknaði í Mývatni. | Er ist im Come across Mývatn ertrunken. | ||
það er vitlaust gefið | etw. ist (schon) im Ansatz falsch | ||
Er eitthvað ódýrara í boði? | Ist etwas billigeres im Angebot? | ||
Það er í neðra hólfinu! | Es ist im unteren Fach! | ||
að segja já og amen | ja und Amen sagen | ||
Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt! | Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt! | ||
Miðstöðin í bílnum er ónýt. | Die Heizung im Auto ist kaputt. | ||
Skipið fraus inni í höfninni. | Das Schiff ist im Hafen eingefroren. | ||
Skólinn er í fullum gangi. | Die Schule ist im vollen Gange. | ||
Þjónustan er innifalin í verðinu. | Die Bedienung ist im Preis eingeschlossen. | ||
Andrúmsloftið í fyrirtækinu hefur batnað. | Das Klima im Betrieb ist besser geworden. | ||
Jörðin er í eigu kirkjunnar. | Das Land ist im Besitz der Kirche. | ||
Það er hrjóstrugra þarna norður frá. | Es ist viel karger im Norden. |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Source: https://deis.dict.cc/?s=Ist+ja+irre+%5C%5C%27ne+abgetakelte+Fregatte+Held+im+Hemd
Posted by: mataothed1979.blogspot.com
0 Response to "Ist Ja Irre Ne Abgetakelte Fregatte"
Post a Comment