banner



Ist Ja Irre Ne Abgetakelte Fregatte

Isländisch Deutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. » Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Já, já, allt í lagi! [talm.] Ja, ja, ist schon recht! [ugs.]
Skyrtan hefur hlaupið. Das Hemd ist geschrumpft.
Ég held, að hún sé heima. Ich glaube, dass sie zu Hause ist.
Ég held að hann hafi skroppið út í búð. Ich glaube, er ist in einen Laden gegangen.
Buxurnar þínar skemmdust! Deine Hose ist ja kaputtgegangen!
Ja hérna! Ich glaub, ich bin im Kino! [ugs.]
Þetta er aldeilis höll! Das ist ja ein Palast!
Þetta er alveg stórfurðulegt! Das ist ja ein Ding!
Þetta er algjör viðbjóður! Das ist ja der nackte Horror!
Það er enginn leið að skilja þetta! Das ist ja nicht zu fassen!
Til þess er hann jú þar. Dazu ist er ja da.
Já, ætli það ekki. Ja, ich glaube schon.
Já, ég meina það. Ja, ich habe es so gemeint.
Ertu búinn að borða? - Já. Hast du schon gegessen? - Ja.
Já, ég er með smokk. Ja, ich habe ein Kondom.
Já, gjörðu svo vel. Ja, bitte schön.
Ég trúi því tæpast sem þú ert að segja! Was Sie mir da berichten, ist ja kaum zu glauben!
Já, ég ætla að kaupa þetta. Ja, ich möchte das hier kaufen.
hern. skip freigáta {kv} Fregatte {f}
Já eða nei? Ja oder nein?
Já takk, endilega. Ja bitte, unbedingt.
Veist þú þetta líka? Já, að sjálfsögðu! Weißt du das auch schon? Ja, freilich!
Þetta er auðvitað rétt en við ættum samt að vera varkárari. Das ist ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein.
Viltu meira kaffi? - Já, takk, tíu dropa. Möchtest du noch Kaffee? - Ja, gerne, einen kleinen Schluck.
Hvar er fjandans lykillinn? Æ, þarna er hann! Wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? Ach, da ist er ja!
Áttu enn þá frímerki? Já, ég á nokkur eftir. Hast du noch Briefmarken? Ja, ich habe noch welche.
Hann er að fara að rigna. - Já það lítur þannig út. Es wird gleich regnen. – Ja, scheint so.
Viltu meira kaffi? - Já, takk, bara tíu dropa. Möchten Sie noch Kaffee? - Ja, danke, aber nur einen Schluck.
Já, auðvitað! Aber ja!
Já, auðvitað! Ja, logisch!
50 kassar? Já, það stendur nokkurn veginn heima. 50 Kisten? Ja, das kommt schon ungefähr hin.
prent Bókin er í prentun. Das Buch ist im Druck.
Er sturta í herberginu? Ist eine Dusche im Zimmer?
Flugvöllurinn er í byggingu. Der Flugplatz ist im Bau.
Hann féll í stríðinu. Er ist im Krieg gefallen.
Hann reikaði um garðinn. Er ist im Garten gewandelt.
Kakan er í ofninum. Der Kuchen ist im Ofen.
Hann drukknaði í Mývatni. Er ist im Come across Mývatn ertrunken.
það er vitlaust gefið etw. ist (schon) im Ansatz falsch
Er eitthvað ódýrara í boði? Ist etwas billigeres im Angebot?
Það er í neðra hólfinu! Es ist im unteren Fach!
að segja já og amen ja und Amen sagen
Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt! Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt!
Miðstöðin í bílnum er ónýt. Die Heizung im Auto ist kaputt.
Skipið fraus inni í höfninni. Das Schiff ist im Hafen eingefroren.
Skólinn er í fullum gangi. Die Schule ist im vollen Gange.
Þjónustan er innifalin í verðinu. Die Bedienung ist im Preis eingeschlossen.
Andrúmsloftið í fyrirtækinu hefur batnað. Das Klima im Betrieb ist besser geworden.
Jörðin er í eigu kirkjunnar. Das Land ist im Besitz der Kirche.
Það er hrjóstrugra þarna norður frá. Es ist viel karger im Norden.

Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten

Source: https://deis.dict.cc/?s=Ist+ja+irre+%5C%5C%27ne+abgetakelte+Fregatte+Held+im+Hemd

Posted by: mataothed1979.blogspot.com

0 Response to "Ist Ja Irre Ne Abgetakelte Fregatte"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel